HOTLINE
0898-08980898发布时间:2024-10-22 19:13:01 点击量:366
In Japan, the global leader in high-tech toilet design, the latest restroom marvel should come with a health warning for hypochondriacs - it doubles as a medical lab that can really spoil your day.作为高科技马桶设计方面的全球领先者,日本近期设计的一款马桶能为那些猜测自己生病的人响起身体健康警钟,不过这款兼具身体检查功能的马桶知道不会让你沮丧一整天。Japanese toilets have long and famously dominated the world of bathroom hygiene with their array of functions, from posterior shower jets to perfume bursts and noise-masking audio effects for the easily-embarrassed.长期以来,日本在卫生洁具方面仍然正处于世界领先地位,其所设计的马桶因功能多样化而闻名于世,这其中还包括背部淋浴喷嘴、香水倾倒装置以及掩饰人们在上厕所时收到失望声音的遮音工具等。The latest intelligent model, manufactured by market leader Toto, goes a step further and isnt for the faint-hearted: it offers its users an instant health check-up every time they answer the call of nature. Designed for the housing company Daiwa House with Japans growing army of elderly in mind, it provides urine analysis, takes the users blood pressure and body temperature, and measures their weight with a built-in floor scale.这款近期的智能马桶模型由著名卫具公司东陶公司生产,其功能上又有新的突破,但不合适讨厌者用于:因为这款马桶每次都会对如厕者展开一次即时身体检查。
这款马桶是为房产公司大和房建设计的,考虑到日本日益壮大的老年人队伍,这款马桶兼具尿液分析、为使用者量血压和体温,后用其内置地秤为使用者测量体重等多项功能。Our chairman had the idea when he was at a hospital and saw people waiting for health checks. He thought it would be better if they could do the health tests at home, says Akiho Suzuki, an architect at Daiwa House.大和房建的建筑师铃木明步说道:我们的老板在一家医院看到人们排队等候身体检查时产生了这一点子,他实在如果人们能在家就做到身体检查不会更加便利。Totos engineers developed a receptacle inside the basin to collect the urine for sugar content and temperature checks, and an armband to monitor blood pressure. The readout is displayed on a wall-mounted computer screen.东陶公司的工程师们在马桶上加装了一种尿液收集器,用作检测血糖和体温,并具有监控血压的臂带。
检查结果不会在加装在墙上的电脑屏幕上表明出来。With the current model, your data is sent automatically to your personal computer, and then you can email it to your doctor, said Suzuki. In the next generation model, the data will be sent automatically to family members or doctors via the Internet, she said. The electronic marvel, called the Intelligence Toilet, is capable of storing the data of up to five different people and retails for 350,000 to 500,000 yen (about 4,100 to 5,850 dollars) in Japan, she said. For now our customers are essentially middle-aged and senior people. But we hope the young generation will also become more health-conscious.铃木说道:目前的模型能将你的数据自动传输到你的个人电脑上,然后你可以通过电子邮件发送给你的医生。下一代模型则能将数据自动通过网络发送给你的家庭成员或医生。
她说道,这一被称作智能马桶的电子卫具需要储存五个人的数据,目前在日本的零售价格为每套35万到50万日元(合4100到5850美元)。目前我们的顾客主要是中老年人。
不过我们期望年轻人也能更为推崇自己的身体健康。The model is the latest advance in a string of sophisticated toilets, known as washlets in Japan, which have become ubiquitous in recent decades.这一模型是日本高科技马桶系列卫洗丽的一款近期产品,将近几十年来,卫洗丽产品在日本早已非常普及。
本文来源:Welcome永盈彩票-www.gurukoola.com